Keine exakte Übersetzung gefunden für مخالف للقانون الدولي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مخالف للقانون الدولي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La Cour a fait savoir que le mur est contraire au droit international et devrait être démantelé.
    وقد رأت المحكمة أن الجدار مخالف للقانون الدولي وينبغي هدمه.
  • Il a également été signalé que lorsqu'elle était exécutée en respectant toutes les garanties susmentionnées, la peine capitale n'enfreignait pas les lois internationales.
    "لا تكون عقوبة الإعدام مخالفة للقانون الدولي إذا طُبّقت وفقا لكل الضمانات الآنفة الذكر.
  • Dans son avis consultatif, la Cour internationale de Justice conclut que l'édification du mur de séparation est contraire au droit international.
    وفتوى محكمة العدل الدولية قد خلصت إلى أن بناء الجدار العازل مخالف للقانون الدولي.
  • L'avis consultatif constitue une victoire pour la justice et une condamnation catégorique de l'édification du mur, qui est contraire au droit international.
    فالفتوى في حد ذاتها تعد انتصارا للحق وإدانة صريحة لإقامة ذلك الجدار المخالف للقانون الدولي.
  • Le Rapporteur spécial non seulement ne tient pas compte de la marche à suivre adoptée par la communauté internationale mais il a également déclaré qu'elle allait à l'encontre du droit international.
    وإن المقرر الخاص لم يكتف بإهمال خارطة الطريق التي اعتمدها المجتمع الدولي، وإنما يقول أيضاً إنها مخالفة للقانون الدولي.
  • L'intervenant souligne l'importance de la Déclaration, qui établit que le colonialisme est contraire au droit international et encourage l'adoption de mesures pratiques en vue d'accélérer son élimination.
    وأكد المتكلم أهمية الإعلان، الذى ينص على أن الاستعمار مخالف للقانون الدولى ويشجع على تبنى معايير محددة للتعجيل بإزالته.
  • Le mur qu'Israël construit en Cisjordanie a été déclaré contraire au droit international par la Cour internationale de Justice.
    وقد أفتت محكمة العدل الدولية بأن الجدار الذي تقوم إسرائيل ببنائه في الضفة الغربية مخالف للقانون الدولي.
  • Quelles sont les conséquences juridiques, pour la population sous occupation, pour la puissance occupante et pour les États tiers, d'un régime d'occupation prolongée qui présente certaines caractéristiques du colonialisme et de l'apartheid?
    وفي الوقت نفسه، فإن بعض عناصر الاحتلال تمثل أشكالاً من أشكال الاستعمار والفصل العنصري مخالفة للقانون الدولي.
  • Soulignant que les dispositions législatives et mesures coercitives unilatérales sont contraires au droit international, au droit international humanitaire, à la Charte des Nations Unies et aux normes et principes régissant les relations pacifiques entre les États,
    وإذ تؤكد أن التدابير والتشريعات القسرية المتَّخذة من جانب واحد مخالفة للقانون الدولي، والقانون الإنساني الدولي، وميثاق الأمم المتحدة، والقواعد والمبادئ التي تنظِّم العلاقات السلمية بين الدول،
  • Israël doit cesser toutes les activités dans les territoires palestiniens qui sont contraires au droit international, y compris la création de colonies, la construction du mur et la démolition d'habitations palestiniennes, en particulier à l'intérieur et autour de Jérusalem-Est.
    وعلى إسرائيل أن تكفّ في الأراضي الفلسطينية عن جميع الأعمال المخالفة للقانون الدولي، ومنها بناء المستوطنات، وإنشاء الجدار، وتهديم مساكن الفلسطينيين، وبصفة خاصة في القدس الشرقية وحولها.